Шрифт:
Закладка:
Прием 27
Дождитесь «чека»
Невысказанные «чеки»-подтверждения могут быть самыми разными – легкий кивок головой, улыбка или даже едва уловимое выражение понимания на лице слушателя. Если же вы видите на его лице недоуменное выражение, голова наклонена в сторону, глаза прищурены, брови нахмурены, а во взгляде читается пустота, не останавливайтесь и объясняйте дальше. Продолжайте говорить, пока не будете на сто процентов уверены, что ваш слушатель точно уловил смысл ваших слов. Наблюдайте за собеседником до тех пор, пока не увидите, что он «все уяснил».
Глава 25
Выразительное слушание
Однажды меня попросили прочитать лекцию для группы людей с нарушениями слуха. Мне объяснили, что у моих слушателей есть самые разные проблемы со слухом – среди них были и слабослышащие, и совершенно глухие. Меня пригласили на предварительную беседу, чтобы познакомить с индивидуальными особенностями слушателей. Естественно, меня попросили говорить медленнее и увеличить громкость на моем микрофоне, использовать более выразительные жесты и никогда не отворачиваться, чтобы слушатели всегда видели мое лицо. Я согласилась с этими условиями, но совершенно случайно научилась у этой группы кое-чему удивительному – приему, который с тех пор помогает мне в общении с кем угодно и о чем угодно.
Поскольку эти люди испытывали трудности со слухом, они слегка кивали на протяжении всей лекции, чтобы показать мне, что они меня поняли, или же изображали на лицах недоуменное выражение, чтобы дать мне знать, что они меня не понимают. Это был тот самый невербальный «чек», ожидать которого я предлагала вам ранее, и я была удивлена тому, насколько мне было приятно получать от этих слушателей подтверждения понимания моих слов! В тот раз я впервые испытала подлинное удовлетворение от того, что мне удалось достучаться до каждого человека, сидевшего в зале. Я обнаружила, что если кто-нибудь из слушателей слегка наклонял голову или принимал озадаченный вид, то я инстинктивно начинала объяснять все подробнее или повторяла то, что сказала, другими словами. Поскольку я редко получаю такую обратную связь в выступлениях перед людьми без нарушений слуха, я особенно благодарна той группе за этот ценный прием.
С того дня я решила давать каждому, с кем разговариваю, вербальную или невербальную обратную связь. Теперь я киваю, когда понимаю, о чем мне говорят, а если не понимаю, то изображаю на лице недоумение или говорю: «Простите, я хочу убедиться, что правильно вас поняла. Могу я попросить вас повторить это для меня еще раз?» Люди по-настоящему признательны за это – а еще это отличный способ замаскировать мою невнимательность, если я отвлекаюсь!
Я уверена, что вы не раз говорили о чем-нибудь своим коллегам или подчиненным, а они просто смотрели на вас с пустым выражением на лицах. Вам хотелось постучать кому-нибудь по лбу и спросить: «Приве-е-ет, есть здесь кто-нибудь? Вы меня слышите? Понимаете ли вы хоть что-нибудь из того, о чем я говорю?», а между тем репутация этого человека в ваших глазах стремительно падала.
Когда вы демонстрируете, что не вполне что-то понимаете, люди не подумают, что вы недогадливы. Напротив, они поймут, что с вашей стороны очень благоразумно стремиться сделать разговор более развернутым, чтобы полностью прояснить сказанное.
Прием 28
Просигнальте собеседнику о том, что вы его понимаете (или не понимаете)
Когда к вам обращается ваш коллега, ответственность за правильное понимание его слов лежит и на вас тоже. Ваши коллеги, подчиненные и особенно ваши начальники хотят знать, полностью ли вы уловили смысл того, о чем они сказали – так помогите им в этом! Кроме достижения взаимопонимания, этот прием позволит вам выглядеть умнее и снижает вероятность того, что впоследствии ваш собеседник будет оправдываться тем, что у вас возникла «проблема в коммуникациях»!
Глава 26
Общение в тесном новом мире
Сегодня все больше и больше людей могут взаимодействовать с коллегами из других стран мира, для которых английский является вторым языком. Это значит, что для достижения взаимопонимания приходится прилагать дополнительные усилия, но дело того стоит. Многие люди полагают, что разговор на другом языке не предполагает двусмысленности. Такая точка зрения очень далека от истины. Десятилетиями пытаясь выучить другие языки (в большинстве случаев безуспешно), я поняла, что многие иностранцы улыбаются, кивают и делают вид, что понимают собеседника, просто из вежливости. Очевидно, вы не можете просто взять и сказать: «Эй, а вы действительно меня поняли?» Но вы можете сделать кое-что еще для того, чтобы общение было ясным и недвусмысленным, и ответственность за это лежит на вас.
Когда люди говорят на своем родном языке с обычной скоростью, для иностранца их речь часто звучит как одно длинное слово. Поэтому универсальное решение для общения с теми, для кого английский язык не является родным, на самом деле довольно простое. Говорите медленнее. Гораздо медленнее. Очень м-е-д-л-е-н-н-о. Такая речь может звучать странно для вас, но не для них. Они не просто поймут, что вы сказали; благодаря вам они будут гордиться тем, что могут понимать беглую речь, чего они так старались добиться долгое время.
Прием 29
Говорите м-е-д-л-е-н-н-о с теми,
для кого ваш язык не является родным
Поначалу каждый иностранный язык звучит как бессмысленная абракадабра. Беседуя с человеком, для которого ваш язык не является родным, замедляйте свою речь как можно больше. В этом случае ваш собеседник не только будет лучше понимать вас, но и наверняка захочет больше общаться с вами.
Этот прием работает и в обратном направлении. Если вы не понимаете собеседника из-за его специфического произношения, темпа речи или диалекта, вежливо попросите его пояснить сказанное. Передача и получение информации – суть и основа ясного и недвусмысленного общения, и, как я уже говорила, ответственность за это лежит не только на говорящем, но и на слушателе.
Теперь позвольте мне рассказать о возможном исключении, и оно снова касается пола вашего собеседника. Иногда вы чувствуете, что вам не удается донести свою точку зрения до вашего собеседника, как бы